英语写作中,为了使描写的事物栩栩如生,富有感染力,故意把物或抽象概念当作人来描写,这样的修辞手法叫做拟人或格格化(personification)。下面我们将探讨拟人化的使用、类型和修辞效果。
例1:The sun kissesyou skin with glowing warmth. The light sea breeze plays with your hair.日益暖和的太阳亲吻着你的肌肤。轻柔的海风戏弄着你的头发。
这里通过赋予太阳和微风以人格来描写人们在海滩上的感受,使读者有身临其境、心旷神怡之感。
根据被比拟的类型,拟人手法可分为生物拟人、非生物拟人和抽象概念拟人。
一、生物拟人是把有生命的动植物当作人描写。如
例2,At lat th bee felt sufficiently confident to attempt a trial flight .终于蜜蜂觉得有充分信心可以作一次试飞了。
这里蜜蜂被赋予人一样的精神,象人一样充满自信 心,百折不挠地奋斗。
二、非生物拟人是把无生命的事物当作人描写。如:
例3: I heard the singing of Mississippi .我听风密西西比河在歌唱。句中河流被赋予生命,象人一样地歌唱。
三、抽象概念拟人是把抽象概念当作人描写。如:
例4:Culture is not satisfied till we all come to a perfect man. It know the sweethness and light of the feww musrt be imperfect until the raw and unkindled masses of humanity are touched with sweetness and light.
在我们大家都成为完美的人之前,文化是不会满意的,文化住得在人类未开化和未觉醒的广大群众还未享受快乐和光明之前,少数人享有的快乐和光明必然是不完美的。
这里把“文化”人格化,让“文化”具有思想,通过“文化”表达作者的看法。
拟人手法作为一种修辞手段,具有生动的形象色彩。适当运用可以产生各种积极的修辞效果。
一、被拟人化的无生命事物,如大自然、天气、季节、等被赋予生命活力,充满生机,洋溢着青春的欢乐,使人感到生气勃勃。
例5:May is a boy with a fishing rod walking to the pond on Saturday morning ,and young sweethearts strolling along the pond on Saturday nights.五月是一个手持钓鱼杆在周末早展走向池塘的男孩,也是周末晚上沿池塘漫步的情侣。
例6:Spring—is—coming home with her world wandering feet.春天迈着周游世界的步伐回来了。
例7:Gardens are in full bloom ,the citrus crops ripen,and balmy weather invites outdoors recreation.花园里百花盛开,柑桔已熟,温和的气候在邀请人们参加户外的娱乐活动。
二、国家、城市的人格化,往往使人产生一种亲切的感觉,有时带有一敬仰、钦佩、自豪的感情,从而使语言带有昂扬和庄严的色彩。如:
例9:France,mother of arts ,of warriors,and of laws. 法兰西,您是艺术之母,勇士之母和法制之母。
例10:Melbourne can claim to just about have it all ,either at home or on the doorstep.墨尔本有资格声称,它几乎拥有这一切,无论在本市境内,或在邻近地区。
三、有生命的动植物人格化,使描述的动植物获得人的案性,使人产生联想。如:
使11:What can you do for a dog ?What there was to do I did.He lived in laxury.对一条狗又能怎么办呢?该做的我都做了,它生活得很奢侈。
例12:Have you ever thought of a tree as being a good friedn?你曾经把树当作好朋友吗?